close
Blogtrottr
批踢踢實業坊 ask 板
 
台語一問
Dec 1st 2014, 00:54, by unidon

作者unidon (ウニ丼)

看板ask

標題台語一問

時間Mon Dec 1 00:54:17 2014

http://youtu.be/bh8gpdwJkeg

[embedded content]

這個影片是台南市議員謝龍介的質詢影片 5:55的地方他叫賴清德要「咖八傑a啦」 我大概知道那個是輸了要甘願、有風度一點 可是我從來沒聽過台語這種講法(小魯北部人) 如果沒聽影片的來龍去脈肯定以為那是「巴結(奉承)」的意思 所以想問一下那個「八傑」譯成普通話是什麼? 然後如果要講「巴結(奉承)」的話,發音是不是跟這個很像? -- 作者 childchen ( ) 看板 BaseballNEWS 標題 [聯合] 迪薩猛遇亂流 要黃浩然罵醒他 時間 Wed Sep 19 18:48:47 2012 zkow:借轉 09/19 18:55 zkow:轉錄至看板 money 09/19 18:55 zkow:轉錄至看板 Monkeys 09/19 18:55 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 38.95.251.177 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1417366465.A.D02.html unidon:轉錄至看板 Tainan 12/01 00:56

RunDLL32: 他用錯了? 12/01 00:58

應該沒有用錯 當年很紅的一首惡搞的「國民黨支持者輸不起之歌(http://youtu.be/FSL1Svk-HIA)」

[embedded content]

0:22左右,也是出現那個用詞。作詞者「A濫」也是台南人 所以我才在猜這是不是南部用詞 ※ 編輯: unidon (38.95.251.177), 12/01/2014 01:02:31

mondeo2011: 以我從小講台語的語感來判斷,咖八傑a啦不完全是要你 12/01 01:04

mondeo2011: 巴結的意思,台語有些很接近國語的講法,但又差了那麼 12/01 01:05

This entry passed through the Full-Text RSS service - if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kkobqbsqy74z2 的頭像
    kkobqbsqy74z2

    線上遊戲排行榜2013/2014,進擊的巨人線上看,candy crush saga外掛,正妹寫真三圍

    kkobqbsqy74z2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()